Jebe tora DAka —– na shuNile kehi
jabAba pAilu nAhi’n |
jIbana ra pathe —- bimukha na hoi
chAlu ekAkinI hoi
Jebe tora sAthe —- na kahile kathA
bhaya re gale durei |
prAna kholA kathA — hasa hasa muhe’n
kahu ekAkinI hoi
ghana jangala re —- ghaDi-sandhi beLe
na chAhi’n le Jebe kehi |
pathara kantaka —- raktima pAde
daLu ekAkinI hoi
jhaDa jhanjA beLe — andhAra rAti re
duAra na khole kehi |
bajrAnaLa shikhA — hruda pinjara re
jALu ekAkinI hoi
Ekla Chalo Re – a poem by Rabindranath Tagore
English translation:
If they answer not to thy call walk alone,
If they are afraid and cower mutely facing the wall,
O thou of evil luck,
open thy mind and speak out alone.
If they turn away, and desert you when crossing the wilderness,
O thou of evil luck,
trample the thorns under thy tread,
and along the blood-lined track travel alone.
If they do not hold up the light when the night is troubled with storm,
O thou of evil luck,
with the thunder flame of pain ignite thy own heart
and let it burn alone.